Regina Soria recupera uno de los temas centrales que se debaten entre los descendientes de italianos en Estados Unidos y que concierne la imagen negativa de los italo-americanos en los medios de comunicación del país. Mediante una extensa crítica de un libro recién publicado por Paola Casella, Hollywood Italian, Soria encuentra los orígenes de dicha imagen en el mal uso que los medios de comunicación hacen de la filmografía, por otra parte excelente, sobre y de los italianos en Estados Unidos.
Rovilio Costa analiza el plurilingüismo en una sociedad pluriétnica y pluricultural en el actual contexto sociocultural del sur de Brasil, con una referencia especial al italiano hablado y estudiado en Río Grande do Sul. El crecimiento y la difusión de los cursos de italiano, en Río Grande do Sul y en los estados brasileños limítrofes, ha provocado la tensión y quizás la contraposición entre una especie de koiné de larga tradición – el talian – y la lengua italiana que se enseña en los cursos oficiales. En contra de las tentativas de prevaricación lingüística, Rovilio Costa propone aquí un proyecto cultural que se adapte a la realidad local y que, por tanto, acepte la coexistencia de portugués-brasileño, taliane italiano, en continua relación entre ellos tanto en ámbitos públicos como privados.
Adriano Boncompagni estudia el caso de la emigración regional toscana a la Australia occidental en los años veinte y treinta. Concretamente, se detiene en las modalidades de asentamientos, en la continuidad en las decisiones laborales y en las relaciones con la sociedad anglo-australiana. El autor recoge escasas relaciones entre italianos y autóctonos, y encuentra sus orígenes en la italofobia, debida al anglocentrismo, difundida en el continente australiano que chocó con el proyecto de emigración temporal de los italianos.