.

Gli scrittori italiani in Congo: dai resoconti degli esploratori ai romanzi degli stanziali

Daniele Comberiati

VUB, Vrij Universiteit Brussel (Libera Università di Bruxelles)

Sommario

L’emigrazione italiana in Congo iniziò ufficialmente nel 1883, quando Leopoldo ii inviò una lettera al re italiano: il biennio 1903-1904 venne denominato «l’époque des italiens», e in effetti gli italiani erano diventati, dopo i belgi, la seconda comunità occidentale in Congo. Lavoravano nell’agricoltura, ma anche nelle industrie minerarie. La letteratura prodotta da questa comunità mostra aspetti interessanti legati al tempo stesso all’emigrazione, alle questioni coloniali e postcoloniali e all’identità nazionale. Possiamo notare due differenti generazioni di scrittori italiani in Congo: da una parte i viaggiatori ed esploratori che pubblicano libri simili in tutto e per tutto alle altre narrazioni di viaggio dell’epoca; dall’altra gli scrittori della seconda generazione, per lo più stanziali, che provano a ricostruire l’identità nazionale riprendendone e modificandone alcune caratteristiche. L’incrocio fra identità italiana, congolese e belga rappresenta una sorta di «fabbrica» che gli scrittori ricompongono.

 

Abstract

Italian Migration to Congo started officially in 1883, when Leopold II sent a letter to the Italian king. The years 1903-1904 were considered «l’époque des italiens»; Italians were, after Belgians, the biggest European community in Congo. They first worked in agriculture, but afterwards mostly in the mines. Literature created by the Italian community can offer some interesting insights on migration, national identity, and colonial and postcolonial links. We can observe two different generations of Italian writers in Congo: in the first – the works by travellers and explorers –, we can observe a style and a plot really close to the other contemporary colonial novels or travel writings. In the second generation, there is a reflection on how communities living abroad reconstruct their national identity by reprising and reconfiguring its cultural characteristics. The interweaving of the Italian, Belgian and Congolese strands of identity creates a mixed fabric that these authors constantly seek to unpick and recompose.

 

Résumé

L’émigration italienne au Congo commença officiellement en1893, quand Léopold  ii de la Belgique envoya une lettre au Roi italien: les années 1903-1904 sont connus comme «l’époque des Italiens»; en effet, les Italiens étaient, après les Belges, la deuxième communauté occidentale au Congo. Ils travaillaient d’abord dans l’agriculture, et après aussi dans les mines. La littérature écrite par cette communauté nous montre des aspects intéressants liés à l’émigration, à l’identité nationale, et aux questions coloniales et postcoloniales. On peut observer deux différentes générations d’écrivains italiens au Congo: chez la première – qui comprend des voyageurs et des explorateurs – on peut voir un style et une narration très similaires aux autres livres de voyages de l’époque. Dans la deuxième, il y a plutôt une réflexion sur la manière dont les communautés émigrées reconstruisaient leur identité nationale en sauvegardant et en modifiant leurs caractères. Le croisement de l’identité italienne, congolaise et belge nous montre une sorte d’usine que les écrivains recomposent.

 

Resumo

A emigração italiana no Congo teve início oficialmente no 1883, quando Leopoldo ii enviou uma carta ao rei da Itália: o biênio 1903-1904 foi chamado «época dos italiano», já que, de fato, os italianos tinham se tornado, a segunda comunidade ocidental no Congo, após os belgas. Eles trabalhavam na agricultura, mas também nas industrias de mineração. A literatura que esta comunidade criou tem elementos interessantes, ligados ao tempo da emigração, às questões coloniais e pós-coloniais e a identidade nacional. Podemos observar duas diferentes gerações de escritores italianos no Congo: por uma parte os viajantes e exploradores, que publicam livros, em tudo parecidos aos outros relatos de viagem da época; por outra parte, os escritores da segunda geração, na maior parte estabelecidos no País, que tentam reconstruir a identidade nacional, reaproveitando e mudando alguns aspectos. O cruzamento entre a identidade italiana, a congolense e a belga, representa de alguma forma uma «fábrica» reconstruída pelos escritores.

 

Extracto

La emigración italiana en el Congo inició oficialmente en 1883, cuando Leopoldo ii envió una carta al rey italiano: el bienio 1903-1904 fue llamado «l’ époque de los Italianos», y de hecho, los italianos se habían convertido, después de los belgas, en la segunda comunidad occidental más numerosa del Congo. Trabajaban en la agricultura y también en la minería. La literatura producida por esta comunidad muestra aspectos interesantes en relación a la migración, a las cuestiones coloniales y post-coloniales así como también a la identidad nacional. Se notan dos generaciones distintas de escritores italianos en el Congo: por un lado, los viajeros y exploradores que publicaron libros similares en todos sentidos si se piensa a los otros relatos de viaje de la época; por otro lado, los escritos de la segunda generación, en su mayoría sedentarios, tratan de reconstruir la identidad nacional retomando y modificando algunas de las características. El nexo entre la identidad italiana, congoleña y belga representa una especie de «fábrica» que los escritores reconstruyeron.

Gli scrittori italiani in Congo: dai resoconti degli esploratori ai romanzi degli stanziali

Daniele Comberiati

VUB, Vrij Universiteit Brussel (Libera Università di Bruxelles)

Australia

Simone Battiston e Sabina Sestigiani -Swinburne University of Technology, Australia;

Daniela Cosmini-Rose e Desmond O’Connor - Flinders University, Adelaide, South Australia;

Francesco Ricatti - University of the Sunshine Coast, Australia e Matthew Klugman - Victoria University, Australia.

Privacy Policy

Centro Altreitalie, Globus et Locus - Via Principe Amedeo 34 - 10123 Torino (Italy) Tel. 39 0116688200 E. segreteria@altreitalie.it - info@globusetlocus.org