.

Pensare, raccontare, scrivere l’incontro fra culture diverse. La letteratura della migrazione italiana in Germania

Federica Marzi 

Sommario / Abstract / Résumé / Resumo / Extracto

 

Sommario

 

Il saggio esamina l’intreccio di letteratura, migrazione e interculturalità attraverso la comparazione di alcuni modelli teorici elaborati nel dibattito contemporaneo internazionale e una serie di testi letterari dell’emigrazione italiana in Germania. Particolare attenzione viene riservata a Franco Biondi e Carmine Gino Chiellino, due autori di origini italiane che scrivono in lingua tedesca, e al poeta bilingue Giuseppe Giambusso. Viene così riletto in chiave critica il dibattito teorico sull’interculturalità e si mostrano le potenzialità della letteratura artistica della migrazione, quale luogo, oggi più che mai strategico, per il ripensamento dei modelli che, nelle società occidentali, descrivono l’incontro con la diversità culturale. Secondo l’A. le scritture letterarie analizzate rappresentano un florido laboratorio di pratiche culturali di contatto, incrocio e intersezione che riflette l’emergere di soggettività e società più larghe e inclusive con forti ripercussioni sul piano estetico. Tutto ciò può contribuire a un radicale ripensamento dei confini del campo di studi letterario.

 

 

Abstract

 

The paper examines the intertwinement of literature, migration and cross-cultural practices by means of the comparison of some theoretical models elaborated within the contemporary international debate and a series of literary texts by Italian emigrants in Germany. Specific attention is paid to Franco Biondi and Carmine Gino Chiellino – two authors of Italian origin who write in German – and to the bilingual poet Giuseppe Giambusso. As a result, the essay offers a critical reappraisal of the theoretical debate on interculturality and reveals the potentialities of the artistic literature about migration as a now, more than ever, key field for a reexamination of the models describing the encounter with cultural otherness in western societies. According to the A., the literary writings analysed represent a thriving laboratory of cultural practices of contact, crossing, and intersection that reflects the emergence of subjectivity and a wider and more inclusive society with a strong aesthetic impact.

 

 

Résumé

 

L’essai examine l’interaction de littérature, migration et interculture moyennant la comparaison de quelques modèles théoriques dans le débat contemporain international et une série de textes littéraires de l’émigration italienne en Allemagne. Une attention spéciale est réservée à Franco Biondi et Carmine Gino Chiellino, deux auteurs d’origine italienne qui écrivent en langue allemande, et au poète bilingue Giuseppe Giambusso. Le débat théorique sur l’interculture est relu de manière critique comme les potentialités de la littérature artistique de la migration, qui s’avère aujourd’hui un lieu stratégique pour le revirement des modèles de rencontre avec l’“autre” culturel dans les sociétés occidentales. L’A. croit que les écritures littéraires analysées sont un laboratoire florissant de pratiques culturelles de contact, croisement et intersection, qui réfléchit l’émerger de subjectivités et sociétés plus larges, avec des répercussions fortes sur l’esthétique. Cela peut contribuer à un revirement radical des frontières de la critique littéraire.

 

 

Resumo

 

O ensaio examina o entrelaçamento entre literatura, migração e interculturalidade, mediante a comparação entre alguns modelos teóricos elaborados no debate contemporaneo internacional, e vários textos literarios da emigração italiana na Alemanha. Destaque é dado ao Franco Biondi e ao Carmine Gino Chiellino, dois autores de origem italiana que escrevem em alemão, e ao poeta bilíngüe Giuseppe Giambusso. Desta forma, o autor lida de forma crítica com o debate teórico a respeito da interculturalidade, demonstrando as potencialidades da literatura artística dos migrantes, que representa hoje algo de estratégico para repensar os modelos que, nas sociedades ocidentais, descrevem o encontro com a diversidade cultural. De acordo com o autor, os documentos literários analisados representam um rico laboratório de práticas culturais de contato, cruzamento e entrelaçamento que reflete o nascimento de subjetividades e sociedades mais amplas e inclusivas, com profundos efeitos no plano estético. Tudo isso pode contribuir para uma radical reconsideração dos limites do campo de estudos literários.

 

 

Extracto

 

El ensayo examina la inter-relación entre la literatura, la migración y la interculturalidad a través de la comparación de algunos modelos teóricos elaborados por el debate contemporáneo internacional y una serie de textos literarios de la emigración italiana en Alemania. Se dedica particular atención a Franco Biondi y Carmine Gino Chiellino, dos autores de origen italiano que escriben en alemán, así como también al poeta bilingüe Giuseppe Giambusso. Es a través de esta lectura de enfoque crítico que se lee el debate teórico acerca de la interculturalidad y se muestran las potencialidades y alcances de la literatura artística de la migración. Qué lugar más estratégico que éste para volver a pensar los modelos que, en las sociedades occidentales, describen el encuentro con la diversidad cultural. Según el A. las escrituras literarias analizadas representan un florido laboratorio de dinámicas culturales de contacto, cruce e intersección que reflejan el emergir de subjetividades y sociedades mucho más anchas e inclusionistas con fuertes repercusiones en el aspecto estético. Todo esto, puede contribuir a un cambio radical de la forma de pensar los confines del campo de los estudios literarios.

Privacy Policy

Centro Altreitalie, Globus et Locus - Via Principe Amedeo 34 - 10123 Torino (Italy) Tel. 39 0116688200 E. segreteria@altreitalie.it - info@globusetlocus.org