Diminuisci dimensioni testoAumenta dimensioni testo Bookmark and Share

Extracto

Gaetano Rando analiza las obras del fecundo escritor ítalo - australiano Pino Bosi. Nacido en Gorizia en el año 1933 y emigrado a la Australia a la edad de dieciocho años, no se quedó contento con completar su nociónes de inglés escolar con el elnguaje hablado, sino tomó la resolución de empezar de nuevo a estudiar el inglés luego su llegada en el nuevo continente. La cuestión de la lengua tiene una notable relevancia en las obras de Bosi, publicadas sea en italiano sea en inglés; en efecto, el autor se ha esforzado a juntar el italiano popular y la lengua hablada por los emigrados. Bosi alcanzó una buena reputación con unos cuentos juntados después en Australia Cane, su obra de ámbito ítalo - australiano más conocida. Atento a los asuntos que conciernen las diferencias étnicas y culturales, Bosi analizó también ellos relativos a la estratificación social en la comunidad de los inmigrados.
El ensaye de Chiza y Smolicz, analiza la experiencia de la conservación lingüística en un grupo de estudiantes de origen italiana que viven en Australia. Se trata en la mayoría de jovenes de segunda generación, cerca de los veinte años. Los autores completan los datos cuantitativos con la análisis de las historias personales: se evidencian así las dificultades derivantes de una situación que comporta la adquisición de tres lenguas, el italiano, l’inglés y el dialecto originário que se habla en familia. A pesar de la falta de interés de la comunidad italiana por la elngua standard (el dialecto es preferido como lenguaje vehícular), que ha determinado la pérdida parcial del conocimiento de la lengua italiana, todavía los italianos en Australia se ponen en posición intermedia respecto a la conservación de su lenguaje originario, si comparados con otras comunidades étnicas.
La integración lingüística constituye un factor determinate en el proceso de integración en la sociedad huésped, en particular relativamente a la reflexion sobre el sentido de pertenencia. La identificación resulta de la integración estructural en los sectores sea cultural sea laboral, y el sentido de pertenencia trae su origen del proceso de integración en la sociedad huésped. Los inmigrados italianos y sus descendientes a Grenoble, en Francia, son catalogados en dos grupos principales, los franceses y los italianos, a su vez subdivisos en otros dos grupos intermedios: franco - italianos, y italo - franceses. El ensaye de Avenas intende determinar la importancia de la integración lingüística en el sentido de pertenencia, y en cual mediuda la identidad étnica influencia el uso de la lengua.

 

Privacy Policy

Centro Altreitalie, Globus et Locus - Via Principe Amedeo 34 - 10123 Torino (Italy) Tel. +39 011 6688200 E. redazione@altreitalie.it - info@globusetlocus.org